ПОЄДНАТИ ТРАНСКОРДОННИМ ТУРИСТИЧНИМ МАРШРУТОМ МУЗЕЇ ЧЕРНІГІВЩИНИ ТА ГОМЕЛЬЩИНИ

Таким було завдання учасників Міжнародного воркшопу, який проходив в Чернігові і Седневі 13-14 червня в рамках проекту “Від партнерства місцевих музеїв до широкого транскордонного співробітництва”. The project is funded jointly with the European Union within the framework of the Program of territorial cooperation of the Eastern Partnership countries of the EUPTC Belarus,uk – Україна.

Three independent representatives from each other,,uk,museums of the Gomel and Chernihiv regions,,uk,including the Chernihiv Historical Museum named after VVTarnovsky,,uk 18 музеїв Гомельської та Чернігівської областей, у тому числі Чернігівського історичного музею імені В.В.Тарновського (Tetyana Lugovskaya and Alexandra Kirichenko,,uk,with the help of external experts spent two days,,uk,brain storm,,uk,during which they tried to find an answer to many questions,,uk), за допомогою зовнішніх експертів провели дводенний “мозковий штурм”, в ході якого намагалися знайти відповідь на безліч питань. That in the museums and behind their walls unites Gomel and Chernihiv lands,,uk,and what makes them unique,,uk,What problems in the region he could reflect,,uk, а що робить їх унікальними? Які проблеми регіону він міг би віддзеркалювати? How to show the life and history of local people through the prism of museums,,uk,settlements,,uk,How to make the theme of the route really important for the museum workers themselves,,uk, населених пунктів? Як зробити тему маршруту по-справжньому значущою для самих музейний працівників, residents of the region and tourists,,uk,Answering these and other questions,,uk,group members gradually formed their vision of the inter-museum route,,uk,An important condition was,,uk? Відповідаючи на ці та інші питання, учасники груп поступово формували своє бачення міжмузейного маршруту.

Важливою умовою було, so that the route corresponded to the development objectives of Chernihiv and Gomel regions,,uk,offered innovative approaches and embodied topical trends of contemporary museum work,,uk, пропонував інноваційні підходи та втілював актуальні тенденції сучасної музейної роботи, which could give museums a new impetus for development,,uk,At the end of the day, the company's executives summed up,,uk,brainstorming,,uk.

Наприкінці другого дня керівники воркшопу підвели підсумки “мозкового штурму”, noted the most interesting developments and handed certificates to the participants,uk. The result of the joint work of the Ukrainian and Belarusian museum was the creation of three extraordinary projects of museums and space around them.,,uk,Later,,uk,based on results,,uk. Пізніше, на основі результатів, coordination group and project consultants,,uk,will develop the final version of the cross-border inter-museum tourist route in the region,,uk,But according to the consultant of the project,,uk “Від партнерства місцевих музеїв до широкого транскордонного співробітництва” розроблятимуть остаточний варіант транскордонного міжмузейного туристичного маршруту по регіону.

Але на думку консультанта проекту, культурного антрополога,,sr,Teacher of the European Humanities University in Vilnius Stepan Sturyyky,,uk,the value of such measures not only in practical developments,,uk, викладача Європейського гуманітарного університету у Вільнюсі Степана Стурейки, цінність подібних заходів не лише в практичних напрацюваннях. “We tried to knock out the participants of the workshop from the usual track of museum work,,uk,catch them with new ideas,,uk,to inspire the search for new connections between museums,,uk,their collections,,uk,the life of the region,,uk, наситити їх новими ідеями, надихнути на пошук нових зв’язків між музеями, їх колекціями, життям регіону. And if we've got a little bit of it,,uk,then this is a success,,uk,And the museummen themselves noted,,uk,that the workshop helped them to learn more about each other,,uk,to strengthen professional ties,,uk, то це успіх! “

А самі музейники відзначили, що воркшоп допоміг їм дізнатися більше один про одного, зміцнити професійні зв’язки, which are already engaged during the project implementation,,uk,as well as a completely different look at the museums,,uk,in which they work,,uk,certificate,,uk,The purpose of the project,,uk, а також з зовсім іншого боку подивитись на музеї, в яких вони працюють.

Довідка:
Мета проекту “From the partnership of local museums to a wide cross-border cultural cooperation,uk” – to combine a number of museums of the Gomel and Chernihiv regions with a tourist cross-border route and to establish cooperation between them.,uk. The project is implemented on a partnership basis, headed by the Gomel branch of a public organization,,uk,Belarusian green cross,,uk,in cooperation with the National University,,uk “Білоруський зелений хрест” в співпраці з Національним університетом “Чернігівський колегіум” University. TG. Shevchenko and the Historical and Archaeological Museum Complex,,uk,Ancient Lyubech,,uk,Project implementation period,,uk “Древній Любеч”. Період реалізації проекту: 2018 рік.